자기 일을 자기보다 더 걱정해주는 판셩메이에게
사람 사이의 정을 느끼는 앤디.
판셩메이는 앤디를 여러모로 걱정해주고, 앤디는 그런 판셩메이의 마음씀씀이에 감동한다.
판셩메이는 앤디에게 상황을 설명하고 2202호 삼총사가 나름대로 앤디를 위해 애쓰고 있다며, 당분간 몸조심하라고 당부한다. 판셩메이가 말하는 동안, 앤디는 눈도 깜빡이지 않고 판셩메이를 빤히 쳐다보기만 한다. 일이 자신이 생각했던 것보다 심각해서 놀란 게 아니라, 2202호 삼총사가 이번 사건을 자기들 일처럼 염려해주는 것에 낯선 감정(감동, 우정)을 느낀 것이다.
樊胜美:我发了点帖。然后驳斥了那个楼主说的话。关关跟小蚯蚓也都一直在顶帖。但是看来效果不大。安迪,这几天你真的要小心啊。网友最恨小三了。搞不好啊,还能跑你公司拉横幅抗议呢。
<!--[if !supportEmptyParas]-->판셩메이 : 내가 (다른) 게시글 올렸어. 그리고 그 게시글 작성자의 말에 반박 댓글도 달았고. 관관하고 샤오츄인도 계속해서 게시글에 대처하는 중이야. 하지만 보아하니 효과가 큰 것 같지는 않아. 앤디, 며칠 동안 정말 조심해야 돼. 네티즌이 제일 싫어하는 게 내연녀야. 까딱 잘못 하면, 언니 회사까지 몰려가서 플래카드 들고 항의할 수 있다니까.
<!--[endif]-->
安迪:谢谢你啊,樊小妹。没想到。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : 고마워, 판 동생. 생각 못 했어.
<!--[endif]-->
樊胜美:没想到?没想到我们这么爱多管闲事啊?安迪,别客气。这么大个上海我们能住邻居这就是缘分。你帮过我,也帮过小蚯蚓。虽然她不明白,但是我知道你是为了她好。还有关关。你简直就是她的偶像。作为朋友我不可能看别人欺负你。
판셩메이 : 생각 못 하다니? (곧 무슨 뜻인지 알아듣고 농담처럼) 우리가 쓸데없이 참견하는 거 이렇게 좋아하는 지 생각 못 했지? 앤디, 괜찮아. 이렇게 넓은 상하이에서 우리가 이웃집에 살게 된 것도 인연이잖아. 언니가 나를 도와줬고, 샤오츄인(샤오츄잉의 별명)도 도와줬잖아. 비록 그 애는 잘 모르는 것 같지만, 나는 언니가 그 애 잘 되라고 그런 거 알아. 그리고 관관도 있잖아. 언니는 완전히 그 애의 우상이야. 친구로서 다른 사람이 언니를 괴롭히는 건 못 봐.
顶 - 반박하다, 말대답하다, 대립하다
横幅 [héngfú] - 가로로 된 포백이나 서화. 현수막, 플래카드.
搞不好 - 어쩌면, 자칫하면
多管闲事 - 쓸데없이 참견을 하다.
앤디에 대한 인터넷 루머를 다 알게된 회사 사람들.
인터넷 루머로 프로젝트에서 퇴출된 앤디.
앤디는 회사에서 큰 인수합병건을 맡아 추진하고 있었는데, 그 일에서 빠지게 된다.
문제의 인터넷 글 때문이다. 이미 회사에도 그 글이 알려져 직원들이 여기저기에서 뒷담화를 하고 있다. 그러니 이사회에서는 인터넷을 달구고 있는 대형 스캔들의 주인공이 전면에 나서 인수합병을 추진할 경우, 될 일도 안 될 것이라 생각하고 앤디를 빼버린 것이다.
역시 판셩메이의 말처럼, 자기 혼자 결백하면 된다며 네티즌이 떠들거나 말거나 무시할 일이 아니다. 그 인터넷 글 때문에 앤디의 신상에 큰 문제가 생기고 있는 것이다.
同事1:你们听说了吗?董事会有人发话了。好像要停止安迪的职务。
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료1 : 다들 들었어요? 이사회에서 누가 발언했대요. 앤디의 직무를 정지시키자는 것 같던데요.
<!--[endif]-->
同事2:是吗?
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료2 : 그래요? <!--[endif]-->
同事3:你可别小看这帖子。影响很大的。
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료3 : 그런 게시글이 별 것 아니라고 생각하면 안 되요. 영향력이 크니까요. <!--[endif]-->
同事2:真的啊?
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료2 : 정말요? <!--[endif]-->
同事3:现在都在议论。说这个空降CFO有问题。
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료3 : 지금 의논 중이래요. 낙하산 CFO(최고재무책임자)가 문제가 있다고 말한대요. <!--[endif]-->
同事们:安迪好。
동료들 : (출근하는 앤디를 보고 얼른 표정 수습하며) 앤디, 안녕하세요. (앤디가 지나가자 다시 수근거리는)
앤디 : 샤오왕.
<!--[endif]-->
同事4, 5:安迪早。
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료4, 5 : 앤디, 안녕하세요.
<!--[endif]-->
安迪:早。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : 좋은 아침이에요.
<!--[endif]-->
艾米:安迪,这是你昨天要的资料。
<!--[if !supportEmptyParas]-->에이미 : (서류를 내밀며) 앤디, 이게 어제 필요하다고 하신 자료입니다.
<!--[endif]-->
安迪:OK。谢谢。你怎么在这儿啊?不是说今天早上向董事会汇报吗?我正准备开车过去。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : 오케이. 고마워요. (탄종밍이 자기 사무실에 와서 기다리는 걸 보고) 왜 여기 있어? 오늘 아침에 이사회에 보고한다고 하지 않았어? 나도 운전해서 가려고 준비하고 있는데.
<!--[endif]-->
谭宗明:改成下午了。由我主持。
<!--[if !supportEmptyParas]-->탄종밍 : (난처한 표정으로) 오후로 변경됐어. (앤디 대신) 내가 주관하기로 했고.
<!--[endif]-->
安迪:是因为那件事情吗?
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : (표정이 굳어져서) 그 일 때문이야?
<!--[endif]-->
谭宗明:国内就这样。对很多事情都很敏感。收购红星的事,到现在董事会还没通过。有人担心你这时候出现会影响整个事情的推进。
<!--[if !supportEmptyParas]-->탄종밍 : 국내는 원래 이래. 많은 일에 대해 민감하게 생각하지. 홍싱 인수건은, 지금까지 이사회가 통과시키지 않았잖아. 네가 이런 시기에 모습을 드러내면 전체적인 일을 진행하는 데 (좋지 않은) 영향을 끼칠 수 있다고 걱정하는 사람이 있어.
<!--[endif]-->
安迪:OK。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : (감정을 누르며) 오케이.
<!--[endif]-->
谭宗明:不过你放心。假的就是假的。我会想办法尽快解决这件事情。绝不让你受委屈。
탄종밍 : 하지만 걱정하지 마. 거짓은 거짓일 뿐이니까. 내가 최대한 빨리 이 일을 해결할 방법을 찾아볼게. 절대로 네가 억울하게 당하게 두지 않을게.
空降 [kōngjiàng] - (사람이나 물건을) 공수하다, 낙하산으로 떨어뜨리다. (비유) 연줄로 회사 등에 들어오다, 혹은 그런 사람.
CFO - 최고재무책임자
汇报 [huìbào] - 보고(하다)
收购 - 구입(조달, 인수)하다.
受委屈 [shòu wěi‧qu] - 억울한 일을 당하다, 누명을 쓰다.
앤디에 관한 인터넷 루머의 진상을
정보통 야오빈에게 듣는 취샤오샤오.
취샤오샤오는 잘 생긴 의사에게 푹 빠져 사느라 뒤늦게야 앤디의 일을 알게 된다.
나이트클럽에서 놀고 있던 친구 야오빈(허구한 날 나이트클럽에 붙어살지만 어째서인지 엄청난 정보력을 지닌 녀석. ^^;;)에게 전화를 해보니, 앤디 일의 내막을 잘 알고 있다. 그래서 나이트클럽으로 가서 야오빈에게 설명을 듣고, 앤디에게 피해준 사람을 응징하기 위해 야오빈 및 다른 친구들과 같이 계획을 짠다.
姚滨:来了呀?打扮这么漂亮,见谁去啊?
<!--[if !supportEmptyParas]-->야오빈 : (취샤오샤오가 오자) 왔어? 이렇게 예쁘게 꾸미다니, 누구 만나러 가?
<!--[endif]-->
曲筱绡:起开。管得着吗你。说吧。什么情况啊?谁搞我邻居啊?
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : (야오빈을 옆자리로 밀어내고 앉으며) 비켜. 네가 무슨 상관이야? 말해 봐. 어떤 상황이야? 누가 내 이웃을 건드렸어?
<!--[endif]-->
姚滨:阿关囡,记得吧?也跟你一个中学出来的。她爸做五金进出口生意。
<!--[if !supportEmptyParas]-->야오빈 : 아관난이라고, 기억하지? 너하고 같은 중학교 출신이잖아. 걔네 아빠가 금속류 수출입 사업을 하고 있어.
<!--[endif]-->
曲筱绡:就是那个开着甲壳虫还非得跟着大伙混,一边装着花钱如流水摆阔气,一边
又常常逃账赖账的那个?
취샤오샤오 : 그 비틀 몰고다니며 꼭 여러 사람에게 들러붙어 끼여들던, 돈 펑펑 쓰는 척 하고 화려한 척은 다 하면서, 계산할 때면 도망치거나 핑계대고 돈 안 냈던 걔?
<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->
姚滨:对对对。就是她就是她。她爸不是做五金进出口生意的吗?现在纯外贸很难做。所以生意做得挺艰难。
<!--[if !supportEmptyParas]-->야오빈 : 맞아, 맞아. 바로 걔야, 바로 걔. 걔네 아빠가 금속류 수출입 사업한다고 했잖아? 지금은 순수 무역업이 어려워졌어. 그래서 사업이 많이 힘들대.
<!--[endif]-->
曲筱绡:说重点。她怎么就盯上我邻居啦?
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : 요점만 얘기해. 걔가 왜 내 이웃을 노리는 건대?
<!--[endif]-->
姚滨:就是没钱惹的祸啊。那魏渭生意做这么好。这阿关囡想吃人家。她爸生意不是做得挺艰难的吗?她就想近水楼台先得月。结果人家根本看不上她。所以用这么一手段。非说你邻居是她情敌。所以就……。
<!--[if !supportEmptyParas]-->야오빈 : 돈이 없어서 일어난 재앙인 셈이지. 그 웨이웨이(특이점의 본명)란 사람 사업은 아주 잘 되고 있거든. 아관난이 그 사람에게 달라붙을 생각을 한 거야. 걔네 아빠 사업이 어렵다고 하지 않았어? 그래서 걔가 잘 나가는 사람 옆에서 덕 좀 보고 싶었던 거지. 결국 웨이웨이가 걔를 아예 거들떠보지도 않았지만 말이야. 그래서 이런 수단을 쓴 거야. 네 이웃이 자기 연적이라고 우기면서. 그래서...
<!--[endif]-->
曲筱绡:所以就拿我邻居开刀?发花痴还有道理了啊。
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : 그래서 내 이웃한테 칼을 들이댔다는 거야? 남자한테 미친 것에도 이유는 있구나.
<!--[endif]-->
岚岚:女豪杰,欺负到你恩人的头上了。怎么办?
란란 : 여장부, 네 은인을 괴롭혔다잖아. 어떻게 할 거야?
<!--[endif]-->
姚滨:什么怎么办啊?老办法。我找人揍她。
<!--[if !supportEmptyParas]-->야오빈 : 뭘 어떻게 해? 항상 쓰던 방법 써야지. 내가 사람 시켜서 혼내줄게.
<!--[endif]-->
曲筱绡:现在是法治社会。这是犯法,知道吗?
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : 지금은 법치사회잖아. 그건 법을 위반하는 거고. 알겠어?
<!--[endif]-->
姚滨:我去。你疯了吧。是你吗?
<!--[if !supportEmptyParas]-->야오빈 : (기가 막혀 웃으며) 와. 너 미쳤구나. (진짜) 너 맞아?
<!--[endif]-->
曲筱绡:当然是我啦。咱们不能像以前那样。现在都是依法办事。
취샤오샤오 : 당연히 나지. 우리는 옛날 그런 방식으로 해서는 안 되지. 지금은 법에 따라 일을 처리해야지.
起开 [qǐ‧kai] - 비키다, 피하다. (명령형) 나와라, 비켜라, 빠져라.
管得着吗你? - 네가 무슨 상관이냐? 네 알 바 아니지 않냐? (= 你管得着吗你?)
五金 - 금, 은, 동, 석, 철 등 다섯 가지 금속. 금속류의 총칭.
甲壳虫 [jiǎkéchóng] - 원래는 '갑각류 곤충' 이란 뜻. 폭스바겐의 자동차 '비틀', 영국 그룹 '비틀즈'.
花钱如流水 - 돈 쓰는 게 물 흐르는 것 같다. 즉, 돈을 물 쓰듯 막 쓰다.
摆 -놓다, 진열하다, 배치하다. 뽐내다, 과시하다
阔气 [kuò‧qi] - (복장이나 씀씀이가) 호사스럽다, 사치스럽다.
赖账 [lài//zhàng] - 핑계 대면서 빚을 안 갚다. 부인하다.
近水楼台先得月 [jìn shuĭ lóu tái xiān dé yuè] - 近水楼台先得月, 向阳花木易为春(물 가까이에 있는 누대가 달빛을 먼저 받고, 해를 향해 있는 꽃과 나무가 쉽게 봄이 왔음을 아네.)의 앞구절. 권력이나 부를 가진 사람의 주변 사람들이 그 덕을 본다는 뜻임.
欺负到...的头上 - ...를 괴롭히다.
揍 [zòu] - 때리다. 깨뜨리다. 손해 끼치다.
我去 - 놀람, 감탄, 근심을 나타내는 말. (특별한 의미 없는 경우가 많음.)
앤디의 보디가드(?)로 나선 관쥐얼.
일이 점점 커지자 2202호 삼총사는 앤디의 신변을 걱정한다.
그래서 항상 앤디 차를 타고 같이 출근하는 관쥐얼이 아예 앤디를 회사 안까지 바래다주기로 한다. 물론 앤디는 그렇게까지 할 필요는 없다고 생각한다. 하지만 그렇잖아도 관쥐얼은 앤디를 무척 걱정하는데, 판셩메이에게 한 약속까지 있어서, 기어이 앤디의 회사 건물 안까지 들어갔다가 떠난다.
安迪:行了。已经到公司了。不用这样。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : (회사 주차장에 차를 세우고 내려서) 됐어. 이제 회사에 도착했어. 이렇게까지 할 필요 없어.
<!--[endif]-->
关雎尔:不行。我答应过樊姐,必须亲眼看见你进公司才能走。而且我提前半小时去公司送完你再打车去,时间完全来得及。
<!--[if !supportEmptyParas]-->관쥐얼 : 안 돼. 난 판 언니한테 약속했어, 반드시 내 눈으로 언니가 회사에 들어가는 걸 본 후에야 (우리 회사로) 가겠다고. 게다가 내가 30분 일찍 출발했으니까 언니를 바래다주고서 택시 타고 가도, 출근 시간에 확실히 맞출 수 있어.
<!--[endif]-->
安迪:行吧。那就送到电梯口吧。我到了。你快去上班吧。一会儿迟到了。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : (관쥐얼이 너무 결연한 표정으로 말하자 웃으며) 그래. 그럼 엘리베이터 입구까지만 바래다 줘. (엘리베이터를 타고 사무실 있는 층까지 올라간 후) 도착했어. 너 빨리 출근해. 조금 있으면 지각하겠다.
<!--[endif]-->
关雎尔:我看你进去我就走。
<!--[if !supportEmptyParas]-->관쥐얼 : 언니 들어가는 것 보고서 갈게.
<!--[endif]-->
安迪:好吧。拜拜。
앤디 : (안쪽에서 탄종밍이 기다리고 있는 걸 보고) 그래. 바이바이.
谭宗明:Morning。
<!--[if !supportEmptyParas]-->탄종밍 : 좋은 아침.
<!--[endif]-->
安迪:Hey, Morning。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : 헤이, 좋은 아침. (걸어가면서 고개를 돌려 관쥐얼이 떠나는 걸 보는)
<!--[endif]-->
谭宗明:又是邻居啊?
<!--[if !supportEmptyParas]-->탄종밍 : (앤디와 같이 걸으며) 저 사람도 이웃이야?
<!--[endif]-->
安迪:最小的那个。一本正经得很。樊小妹担心我今天上班会被网友闹。所以让她来护送我上班。一定要看我进来才走。我都不知道该说什么。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : (이웃 중에서) 제일 어린 애야. 도덕책처럼 아주 반듯해. 판 동생이 내가 오늘 출근했다가 네티즌들에게 봉변 당할까봐 걱정해. 그래서 저 애한테 내가 출근하는데 같이 가주라고 한 거지. 꼭 내가 안에 들어가는 걸 본 후에야 가겠다는 거야. 내가 뭐라고 말해야 할 지 모르겠어.
<!--[endif]-->
谭宗明:你这些邻居真不错。还有那个姑娘呢? 特能折腾那个。出这么大事她没闹出点什么动静来。
<!--[if !supportEmptyParas]-->탄종밍 : 네 이웃은 정말 좋은 사람들이구나. 그런데 그 아가씨는? 소동 피우는 데 아주 뛰어나다는 그 사람. 이런 큰일이 생겼는데 그 사람은 아무 움직임도 없네.
<!--[endif]-->
安迪:小曲啊?她忙着谈恋爱呢。可能都不知道这事。
앤디 : 샤오취? 그 애는 바쁘게 연애하는 중이야. 아마 이 일을 모를 걸.
一本正经 - 직역하면 한 권의 경전. 마치 옛날 유학 경전 속 군자처럼 태도가 단정하고 진지하고 엄숙한 것을 말함.
折腾 [zhē‧teng] - 엎치락 뒤치락하다. 되풀이하다, 반복하다. 마구 떠들다, 소판 피우다.
경솔하게 입을 놀렸다가 취샤오샤오와 야오빈에게
증거를 잡힌 아관난.
취샤오샤오가 문제의 아관난을 제압하는 데 성공한다.
아관난이 평소에 자기보다 돈 많고 화려한 무리에 끼여들고 싶어한다는 점을 이용해서 함정을 파고, 앤디를 궁지에 몰아넣은 일을 자기 입으로 털어놓게 만들어 동영상으로 찍은 것이다. 움직일 수 없는 증거를 잡혔으니, 아관난은 어쩔 수 없이 취샤오샤오가 시키는대로 인터넷에 사실을 밝히고 사과하는 글을 올리게 된다.
曲筱绡:好。说得实在是太好了。
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : (아관난이 앤디를 어떻게 궁지에 몰아넣었나 떠벌리는 걸 들은 후 박수 치면서) 좋아. 말을 정말 너무 잘 한다.
<!--[endif]-->
岚岚:真是厉害啊。
<!--[if !supportEmptyParas]-->란란 : (같이 박수치며 장단 맞춰주는) 정말 대단해.
<!--[endif]-->
曲筱绡:有你的呀,杀人不见血呀。
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : 너만 있으면, 사람 죽이고도 피를 안 볼 수 있겠구나.
<!--[endif]-->
阿关囡:必须的。对付她这种女人啊,就得用这种办法。
<!--[if !supportEmptyParas]-->아관난 : (남들이 감탄하는 척 하자 우쭐해져서) 당연하지. 그런 여자 상대하려면, 이런 방법을 써야 돼.
<!--[endif]-->
曲筱绡:姚滨,视频录好了没有?发给她看看。
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : 야오빈, 동영상 잘 녹화했지? 쟤한테 좀 보여줘.
<!--[endif]-->
姚滨:录好了。来。
야오빈 : 녹화 잘 했지. 자. (핸드폰을 아관난 쪽으로 들이밀고 동영상 보여주는)
阿关囡的朋友:我们都可以给她作证。真的是她干的。
<!--[if !supportEmptyParas]-->아관난의 친구 : (동영상 속에서) 우리가 쟤 말이 사실이라고 증언할 수 있다니까. 정말 쟤가 그랬어.
<!--[endif]-->
阿关囡:这个安迪啊,回来就勾搭我男朋友。我当然不能让她好看啦。
아관난 : (동영상 속에서) 그 앤디라는 여자가 말야, (외국에서) 돌아와서는 내 남자친구한테 시시덕대잖아. 그러니 당연히 그 여자가 잘 살게 둘 수 없지.
曲筱绡:怎么样?这么精彩的视频交给警察就是证据。
<!--[if !supportEmptyParas]-->취샤오샤오 : 어때? 이 멋진 동영상을 경찰에 가져다 주면 증거가 되겠지.
<!--[endif]-->
恐恐:就是。
<!--[if !supportEmptyParas]-->콩콩 : 그러게.
<!--[endif]-->
岚岚:必须的。你刚才说的那些话啊,还有我们录得这个视频,要是告你诽谤啊,一告一个准。
<!--[if !supportEmptyParas]-->란란 : 당연하지. 네가 방금 말한 그 말하고, 우리가 녹화한 동영상이 있으니까, 너를 명예훼손으로 고소하면, 고소하자마자 끝장날 걸.
<!--[endif]-->
阿关囡:你们整我耍我呢?
<!--[if !supportEmptyParas]-->아관난 : 너희들 나 끝장내려고 갖고 논 거야?
<!--[endif]-->
曲筱绡:对。整的就是你。
취샤오샤오 : 맞아. 끝장난 건 (앤디가 아니고) 바로 너야.
杀人不见血 - 사람을 죽여도 피가 보이지 않다. 음험하고 악랄하게 사람을 해치다
勾搭 [gōu‧da] - 결탁하다, 내동하다. (남녀가) 시시덕거리다, 사통하다.
诽谤 [fěibàng] - 비방하다, 헐뜯다.
诽谤罪 - 명예훼손죄.
整 - 족치다, 혼내다, 괴롭히다.
耍 [shuǎ] - 놀다. 가지고 놀다, 희롱하다. 부리다.
아관난의 사과문은 일대 센세이션(?)을 일으키고...
아관난이 인터넷에 올린 사과문이 여기저기에서 화제가 된다.
말이 아관난이 올린 사과문이지, 사실은 취샤오샤오가 불러주는 대로 받아 쓴 글이다. 그래서 남들이 보기에는 황당하리만큼, 자기 자신을 심하게 욕하면서 있는대로 비하하는 내용의 사과문이다.
(관쥐얼의 회사에서)
小叶:这什么情况?这还有人承认错误了。道歉了呢这。
샤오예 : (컴퓨터를 보면서) 이게 무슨 상황이야? 이 사람이 잘못을 인정했잖아. 그 일을 사과했어.
同事:群主出来道歉?
동료 : 대화방 주인이 사과했다고?
小叶:对啊。
샤오예 : 그래.
(퍈셩메이의 회사에서)
<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->
同事:这怎么回事啊?楼主道歉了。我去。神转折。比电视剧还电视剧呢。
<!--[if !supportEmptyParas]-->동료 : (컴퓨터 보면서) 이게 어떻게 된 거야? 게시글 작성자가 사과했잖아. 나 참. 엄청난 반전이네. 드라마보다 더 드라마 같다.
(모바일 메신저로 채팅하며)
<!--[endif]-->
邱莹莹:樊姐樊姐,看到没有?
츄잉잉 : 판 언니, 판 언니, 봤어?
樊胜美:看到了。这家伙神经了吧。
판셩메이 : 봤어. (갑자기 태도를 바꿔 요란하게 사과하는 걸 보니) 이 인간이 미쳤나 봐.
<!--[if !supportEmptyParas]-->
(관쥐얼의 회사에서)
<!--[endif]-->
小叶:说得还挺诚恳。小关。你看了那个帖子了吗?现在那楼主又出来道歉了。你看到了吗?你说这为什么呀?
샤오예 : (사과문을 보니) 말하는 게 정말 간절하다. 샤오관(관쥐얼의 애칭). 너 그 게시글 봤어? 지금 글 작성자가 또 사과했어. 봤어? 어떻게 된 거지?
关雎尔:肯定是这个楼主瞎编的呗。她编不下去就自己出来澄清了。
관쥐얼 : (조용하면서도 단호하게) 분명히 글 작성자가 날조했던 거지. (그런데 거짓말을) 계속 지어낼 수 없으니까 스스로 해명한 거고.
小叶:反正挺奇怪的。
<!--[if !supportEmptyParas]-->샤오예 : 어쨌거나 진짜 이상하다.
(모바일 메신저로 채팅하며)
<!--[endif]-->
邱莹莹:就是啊。你看她骂自己那些话比别人骂得还狠,简直就是神经分裂。吃饱了闲得慌。
츄잉잉 : 그러게. 그 여자가 자기를 욕하는 말이 다른 사람이 욕하는 것보다 더 심한 걸 보니, 완전히 정신분열증 같아. (이런 짓을 벌인 걸 보니) 배부르게 먹고 할 일 없었나 봐.
关雎尔:不管怎样,安迪姐没事就是好消息。
관쥐얼 : 어쨌거나, 앤디 언니한테 아무 일 없어서 다행이야.
神转折 [ zhuǎnzhé ] - (일의 진행이나 발전 방향이) 바뀌다, 전환하다. (문장이나 말의 의미가) 반전하다, 전환하다.
群主 - 단체대화방 개설자, 채팅방 주인.
神经 - 신경. 정신 이상한, 미친.
诚恳 - 성실하다. 간절하다.
瞎编 [xiābiān] - 날조하다, 제멋대로 꾸미다.
澄清 [chéngqīng] - (물 등이) 맑다. (혼란한 상황을) 평정하다. (문제 등을) 해명하다.
神经分裂 [shénjīng fēnlièzhèng] - 신경분열(증). 정신분열(증).
闲得慌 [xián ‧de huāng] - 한가해서 견딜 수 없다.
일이 해결되자 기뻐하며 우정을 다시 확인하는
앤디와 판셩메이.
앤디는 특이점의 차를 타고 가면서 판셩메이에게 전화해서 취샤오샤오 덕분에 일이 해결되었다는 걸 알려준다.
그리고 2202호 삼총사에게 다시 고마워 한다. 판셩메이는 친구 사이에는 너무 예의 차리는 것 아니라며 고맙다는 말을 하지 말라고 한다.
참고로, 특이점은 그 동안 외국 출장을 가서 뒤늦게야 앤디가 자기와 엮여 곤욕을 치른 걸 알게 된다.
귀국하자마자 급하게 앤디를 찾아오는데, 그 사이 취샤오샤오의 활약으로 모든 일이 해결된다. 먼저 번 데이트에서 특이점이 앤디에게 신체접촉을 시도했는데, 앤디가 기겁하며 떠밀어버려서 두 사람 관계가 어색해진 상태였다. (앤디가 특이점을 싫어해서가 아니라 평탄치 못하게 자라서 인간관계에 매우 익숙치 못 한 탓임.) 그런데 인터넷 글 사건으로 다시 만나면서 오히려 관계가 회복된다.
安迪:是小曲想的法子。她不知道用了什么手段,逼得人家不得不道歉。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : (특이점과 차 타고 가면서 판셩메이와 통화하는) 취샤오샤오가 생각해 낸 방법이야. 그 애가 어떤 수단을 썼는지는 모르겠는데, 그 사람이 사과할 수 밖에 없게 몰아붙였나 봐.
<!--[endif]-->
樊胜美:难怪。这小曲还真行。看来这流氓还得流氓治。
<!--[if !supportEmptyParas]-->판셩메이 : 어쩐지. 샤오취는 정말 대단해. 보아하니 악당은 악당이 다스려야 하는 거구나.
<!--[endif]-->
安迪:好了。这件事情总算是平安渡过了。你帮我跟小邱和小关说一声。让她们不用担心了。还有,谢谢你们。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : 잘 됐어. 이 일이 결국 무사히 넘어갔으니. 네가 샤오츄와 샤오관에게 나 대신 전해줘. 그 애들이 걱정할 필요 없도록 말이야. 그리고, 너희들에게 고마워.
<!--[endif]-->
樊胜美:谢什么呀?我也没帮到你什么忙。咱们都是姐妹。别老是跟我这么客气。再谢谢,我生气了啊。
<!--[if !supportEmptyParas]-->판셩메이 : 뭐가 고마워? 나는 언니한테 무슨 도움이 되지도 못 했는데. 우리는 전부 자매 같은 사이잖아. 계속 나한테 이렇게 예의 차리지 마. 다시 고맙다고 하면, 내가 화낼 거야.
<!--[endif]-->
安迪:好。以后我不会跟你们客气的。
<!--[if !supportEmptyParas]-->앤디 : 그래, 앞으로는 너희에게 예의 차리지 않을게.
<!--[endif]-->
樊胜美:好。拜拜。
<!--[if !supportEmptyParas]-->판셩메이 : 그래. 바이바이.
<!--[endif]-->
安迪:拜。
앤디 : 바이.
法子 [fǎ‧zi] - 방법.
환락송(欢乐颂) - 재미있고 중국어 공부도 되는 중국 드라마(http://blog.daum.net/jha7791/15791345)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 3회(http://blog.daum.net/jha7791/15791477)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 4회(1)(http://blog.daum.net/jha7791/15791478)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 4회(2)(http://blog.daum.net/jha7791/15791479)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 5회(http://blog.daum.net/jha7791/15791480)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 6회(1)(http://blog.daum.net/jha7791/15791481)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 6회(2)(http://blog.daum.net/jha7791/15791482)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 7회(http://blog.daum.net/jha7791/15791524)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 8회(http://blog.daum.net/jha7791/15791527)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 9회(http://blog.daum.net/jha7791/15791528)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 10회(http://blog.daum.net/jha7791/15791529)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 11회(http://blog.daum.net/jha7791/15791530)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 12회(http://blog.daum.net/jha7791/15791531)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 13회(http://blog.daum.net/jha7791/15791533)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 15회(http://blog.daum.net/jha7791/15791534)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 16회(http://blog.daum.net/jha7791/15791535)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 17회(http://blog.daum.net/jha7791/15791536)
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 18회(http://blog.daum.net/jha7791/15791537)'중국어 학습, 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 16회 (0) | 2019.06.30 |
---|---|
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 15회 (0) | 2019.05.30 |
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 13회 (0) | 2019.03.11 |
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 12회 (0) | 2019.01.25 |
중국드라마로 중국어 공부하기 - 환락송(欢乐颂) 11회 (0) | 2019.01.16 |