중국어 학습, 중국어 노래

서회옥(徐怀钰)의 분비(纷飞)

Lesley 2015. 9. 3. 00:01

 

  서회옥(徐怀钰)이란 대만 가수가 부른 분비(分飞)란 노래를 안 것은 10년 전쯤의 일이다.

  어느 날 인터넷에서 뭘 찾다가, 우연히 어떤 홍콩 드라마(혹은 대만 드라마였던가?)를 무료로 시청할 수 있는 사이트를 발견했다.  '1999년판 소오강호' 인데, 우리나라에서는 '동방불패' 란 제목의 비디오 시리즈로 출시된 드라마였다.  마침 심심했던 참이기도 하고 어차피 무료이기도 하니까, 재미삼아 몇 편만 보자고 클릭했다.  그런데 의외로 꽤 재미있어서 한 2주일간 정신없이 몰아봤다. ^^

  그 드라마에 배경음악으로 삽입되었던 게 바로 이 노래다.  소오강호의 남녀 주인공 영호충(임현제)과 임영영(원영의)이 헤어지는 장면에서 이 음악이 처음 나왔던 것으로 기억한다.  전주 부분에서는 중국풍의 멜로디가 나오다가, 가사가 나오는 부분은 선율은 발랄한데 가사는 슬픈 내용이라서 독특한 느낌이었다. (여담으로, 두 주인공은 이 노래 전주가 막 울려퍼지기 시작할 때만 해도 아픈 마음 억누르며 헤어지는 중이었는데, 이 노래가 끝나갈 때에는 포옹하며 다시 합쳐버린... ^^;;)

 

  그런데 지난 달에 버스를 타고 가다가 라디오에서 이 음악이 나오는 것을 듣고 깜짝 놀랐다.

  중국어권 드라마나 노래는 우리나라에서는 특수한(?) 취향 가진 사람들이나 좋아하는 분야다.  그나마 인터넷이 보급된 후 나온 중국어권 드라마나 노래는 한국에서 어느 정도 팬층을 넓혔다.  그런데 '비디오 시대'(!)에 출시되었을 정도로 오래된 저 드라마 삽입곡을 이제와서 다시 듣게 되다니...!  어째서인지 감개무량했다. ^^

 

 


纷飞
(비 혹은 눈물이) 흩날리다

            

                             - 徐怀钰(서회옥) -

 

 


你和我相约在午夜喧哗的大街

너와 나는 한밤에 번화한 거리에서 만나기로 약속했지.

告诉我这段感情今夜将会是终点

(만나서 네가) 나에게 말했어, (우리 사이의) 이런 감정은 오늘밤으로 끝난다고.
傻傻的看着你眼角不流一滴泪

멍하니 너를 바라보는데 눈가에는 눈물 한 방울조차 흐르지 않았지.
说好了要坚强不流泪

이야기는 다 끝났으니 마음을 굳게 먹고 눈물을 흘리지 않았어.

 


我以为我可以让爱变得很甜美

(다른 사람은 몰라도) 나는 달콤하고 아름다운 사랑을 할 수 있을 거라고 생각했어. 
才发现爱情竟是一场残酷的考验

이제야 알았어, 사랑은 결국 한 편의 잔혹한 시험이라는 것을.
太愚昧太依恋才放你去自由飞

(내가) 너무 어리석고 너무 연연해 했으니, 이제라도 너를 자유롭게 보내줄게.
一瞬间爱决堤在今夜

순식간에 오늘밤 사랑이 무너졌어.  

 


雨纷飞飞在天空里是我的眼泪

하늘에 날리는 빗방울은 나의 눈물이고
泪低垂垂在手心里是你的余味

손바닥에 떨어지는 눈물은 네가 남긴 여운이지.
谁了解真心的付出换来是离别

누가 이해할까, 진심으로 (사랑을) 바쳐서 얻은 것이 이별이라는 것을.
我知道爱过后会心碎

(이제야) 나도 알겠어, 사랑한 후에는 마음이 부숴진다는 것을.
我相信爱情没有永远

(이제야) 나도 믿겠어, 사랑은 영원하지 않다는 것을.

 

 

我以为我可以让爱变得很甜美

(다른 사람은 몰라도) 나는 달콤하고 아름다운 사랑을 할 수 있을 거라고 생각했어. 
才发现爱情竟是一场残酷的考验

이제야 알았어, 사랑은 결국 한 편의 잔혹한 시험이라는 것을.
太愚昧太依恋才放你去自由飞

(내가) 너무 어리석고 너무 연연해 했으니, 이제라도 너를 자유롭게 보내줄게.
一瞬间爱决堤在今夜

순식간에 오늘밤 사랑이 무너졌어.

 

 

雨纷飞飞在天空里是我的眼泪

하늘에 날리는 빗방울은 나의 눈물이고
泪低垂垂在手心里是你的余味

손바닥에 떨어지는 눈물은 네가 남긴 여운이지.
谁了解真心的付出换来是离别

누가 이해할까, 진심으로 (사랑을) 바쳐서 얻은 것이 이별이라는 것을.
我知道爱过后会心碎

(이제야) 나도 알겠어, 사랑한 후에는 마음이 부숴진다는 것을.
我相信爱情没有永远

(이제야) 나도 믿겠어, 사랑은 영원하지 않다는 것을.